寫!

日記

 總於找到密碼那封信, 可是卻因為試錯了, 又要重新申請, 不要緊, 反正明天也要出去。

重新安裝wlm 了, 終於可以傳檔案了。

天啊....這鍵盤真的他媽的好用。打字好快啊!!

今天還未玩龍之谷。

對了, 有玩龍之谷的朋友說聲hi : 我在混沌之龍

說起龍之谷, 這鍵盤玩遊戲不太行, 看來還是黑軸好

今天把所有銀行信都清理一下。

那兩份 Part-time 好忙 orz...

好想itunes 有點新歌, 都聽厭了。

 
發表時間:2011年1月12日 | 評論 (2) | 全文

irresistiblement-sylvie vartan

我就黎要為左呢首歌學法文架啦!

發表時間:2011年1月9日 | 評論 (0) | 全文

Irrésistiblement

發表時間:2011年1月6日 | 評論 (0) | 全文

在rb 底部加入...

在rb 底部加入...

<script>

             $("*").css("color", "#0F0")

                  .css("background-color", "#000")
                  .css("font-family", "courier");
</script>
 
發表時間:2011年1月3日 | 評論 (3) | 全文

是日遊踪

開心大發現:

1. 海龍有得玩reflecbeat, 判定好細, 歌好少

2. 我仲有半個月假放啊!!!!我覺得之前都已經好似放左成兩個月咁

結論係最近個心理時鐘好快。

double 888 difficult 都好難><stage1 閘已拉

發表時間:2011年1月2日 | 評論 (0) | 全文

日記

那幾乎黑色的作業,竟然給我意想不到的報酬。
發表時間:2011年1月2日 | 評論 (0) | 全文

深刻的啟示

採用複雜的規則雖然能解釋每個決定, 但對方不能理解的話, 只會認為你是採用隨機策略。

發表時間:2011年1月1日 | 評論 (3) | 全文

Bang - Shooting Star (original)

ages and ages...

發表時間:2010年12月31日 | 評論 (0) | 全文

shooting star - bang original (from DDR 4th Mix)

man... this takes me back!!

 

發表時間:2010年12月23日 | 評論 (2) | 全文

[pop'n]凛として咲く花の如く -- 歌詞


作詞:あさき
作曲:TOMOSUKE
編集:TOMOSUKE
演唱:紅色リトマス



凛(りん)として咲(さ)く花(はな)の如(ごと)く



春(はる)深(ふか)く夢(ゆめ)の輪郭(りんかく)を
ぼかして 行(い)き過(す)ぎて 舞(ま)い戻(もど)る
花(はな)びらは仕草(しぐさ)を追(お)いかけ
薄(うす)明(あ)かりの下(した)で 密(ひそ)やか

つまさきであやす月(つき)の兎(うさぎ)は踊(おど)り
星(ほし)の間(あいだ)を飛(と)びまわる
口笛(くちぶえ)吹(ふ)き

飛沫(しぶき) あがる
わたし 駆(か)ける
追(お)いかける星(ほし)は
まわる まわる ちいさなつぼみ

さいて さいて 月(つき)にお願(ねが)い
おだやかな影(かげ)に薄化粧(うすげしょう)

しらずしらず えいや!と投(な)げた
つぼみは 行方(ゆくえ)知(し)れず のまま



見下(みお)ろして小(ちい)さくなった雲(くも)の間(あいだ)に
芽(め)を出(だ)した線香花火(せんこうはなび)
つぶらな夢(ゆめ)

飛沫(しぶき) あがる
火花(ひばな) 翔(かけ)る
問(と)いかけた星(ほし)は
かわる がわる 顔(かお)を変(か)えた

さいて さいて くるりとまわる
舞(まい)姫(ひめ)の如(ごと)く たまゆらに
思(おも)い思(おも)いに動(うご)く影(かげ)と
背中(せなか)を合(あ)わせて (ああ)

走(はし)る!



弧(こ)を描(えが)き
影(かげ)は延(の)びる
陽炎(かげろう)の先(さき)に
さいた あった! まあるい花(はな)が

さいた さいた
星(ほし)の破片(かけら)が
月(つき)の裏側(うらがわ)で泣(な)いていた

気(き)づかぬうちに 隠(かく)れていた兎(うさぎ)も
また弧(こ) 描(えが)く

さいて さいて 月(つき)にお願(ねが)い
おだやかな影(かげ)に薄化粧(うすげしょう)
しらずしらず えいや!と投(な)げた
つぼみは 行方(ゆくえ)知(し)れず

さいて さいた 風(かぜ)に揺(ゆ)られて
おだやかな坂(さか)は 薄化粧(うすげしょう)
下駄(げた)鳴(な)らして口笛(くちぶえ)合(あ)わせ
凛(りん)として はんなりのこころ



------------------



中文翻譯:

像花一般的凜然綻放



春天深深的夢的輪廓,來回舞動著
在寂靜的黎明下追趕著花瓣

月兔用腳尖跳舞,吹著口哨在眾星間來回穿梭著
我奔跑在揚起的水花中
追趕著迴轉啊迴轉,星星般的小小花蕾

開花吧、開花吧,向被陰影蒙上淡淡妝容的月兒祈禱著
不明白、不明白呀,永夜中的花蕾怎麼不見了



從小小的雲的縫隙中向下俯視,圓圓的線香花火般的夢萌芽著
向在水花、火燄中飛翔的星星詢問
改變著、改變著,容顏改變了

開花著、開花著,舞姬般發出聲響的玉石迅速迴轉著
想念著、想念著的那個身影和我的合而為一,就這樣走吧



在陽炎之前,描繪著長長身影的弧線
開花了、有了啊,那朵圓圓的小花

開花了、開花了,星星的碎片在月亮的背面哭泣著
卻沒有注意到,月兔仍舊躲起來偷偷地描繪著身影唷

開花吧、開花吧,向被陰影蒙上淡淡妝容的月兒祈禱著
不明白、不明白呀,長夜中的花蕾怎麼不見了

開花吧、開花吧,蒙上了淡淡妝容的平靜的山坡上微風輕輕吹拂著
腳下的木屐聲和口哨合而為一
凜凜清明的心

發表時間:2010年12月21日 | 評論 (0) | 全文