寫!

いとくとら [恋愛サーキュレーション] 踊ってみた

中毒に注意してください

發表時間:2010年12月20日 | 評論 (6) | 全文

In PHP a string is actually an array

In PHP a string is actually an array, so $foo ="hotscripts", you could access the "h" with $foo[0], the "o" with $foo[1], and so on.

-------------------

delete from zm_tags WHERE length(tag) < 4 AND tag + 0 <> 0

發表時間:2010年12月10日 | 評論 (0) | 全文

彼岸になりし曼珠沙華、其の輝図は何処

東方花映塚的名曲,眼看漢字十分的華麗,因此很想知道它的意思。

在google 出乎意料的找不到,唯有慢慢的翻譯一下

由重點開始:曼珠沙華

曼珠沙華是一種花

曼珠沙華,又稱彼岸花。一般認為是生長在三途河邊的接引之花。花香傳說有魔力,能喚起死者生前的記憶。

好了,很快另一個關鍵字出來了-- 彼岸, 但在曲名中的彼岸應為一個地點而已

首句: 彼岸に なりし 曼珠沙華

なりし是沒有定義的字, 應為 なりしだい / なる 的意思、也就是成為

到彼岸成為曼珠沙華

有一著名上聯: 彼岸花開開彼岸,我再以此推斷應為這個意思

至於下聯則五花百門,但以"斷腸草愁愁斷腸"最為工整,這卻是題外話
因為有一個雖然不甚工整但意思很對的下聯"奈何橋前可奈何"

彼岸花就是一種充滿跨越生死味道的花朵

 

但東方的幻想鄉中,靈夢是在神廟中居住的,而神廟,亦即是佛教的伺候機構

我又再推斷一下,因為曼珠沙華這個名字本來就來自佛經

曼珠沙華、曼陀羅華,是佛經中描繪的天界之花。曼殊沙華、摩訶曼殊沙華、曼陀羅華、摩訶曼陀羅華、芬陀利華、摩訶芬陀利華等等這些稱謂源於梵文佛經,曾於《大乘妙法蓮華經》中記載過。摩訶的意思是大,大乘梵語發音即為摩訶衍那,至於衍那就是乘載的意思,華在古漢語中即是花之意。這些詞語出現在古梵文佛經中,意指地上之花。

法華經的卷一有這句提及這種花

佛說此經已,結跏趺坐,入於無量義處三昧,身心不動。是時亂墜天花,有四花,天雨曼陀羅華,摩訶曼陀羅華,曼珠沙華,摩訶曼殊沙華。而散佛上及諸大眾。

 

其の輝図は何処 一句中輝図是甚麼意思呢?

在日語中似乎只有在扇面輝図中用到這個字,而扇面輝図則是..

一種像掛畫的藝術品,售價奇高

而輝図就是上面的圖畫了

其の輝図は何処 : 那個漂亮的圖畫是在何處?

 

前後兩句相通的話,似乎是在瀕死一刻還未找到一生中燦爛的事物時的感覺。

 

但是彼岸花還有一個特性不得不提及

「彼岸花,花開開彼岸,
  花開時無葉,有葉時無花,花葉永不相見,生生相錯。」

沒錯,在開花之前,它的葉子就會先掉落,花葉永不相見

花葉本是一對的,輝図和作者是不是又本是一對呢?

 

留下原曲

 

發表時間:2010年12月10日 | 評論 (0) | 全文

心情

在這一刻因為itunes 播起peace(^^)v 和チカラ這令我充滿這一種緬懷的心情

peace(^^)v 和チカラ是我在DDR SN 第一次通過的綠腳, 令我回想起太多珍貴的回憶。

尤其是peace(^^)v 這個充滿玩具感的歌名, 那個兒嬉的表情符號令我有一種難以說起的珍惜。

發表時間:2010年12月10日 | 評論 (0) | 全文

其實我覺得我的人生只有快樂

沒有辛苦、沒有辛勞、沒有徬徨、沒有走過不願走的道路

其實我覺得我的人生只有快樂和控制感。

只是快樂的份量總是很微。

如果說no pain no gain 的話,我是寧願no gain 的人。但是我從不相信那句話。

因為Gain 是可見的話,還可以有多pain 呢? 不想舉例。

而且我相信很多pain 都應是無益的,不然身體怎麼會有這麼信號?

發表時間:2010年12月8日 | 評論 (2) | 全文

blog 系統之思

以blog 為主線之服務之中, 私最為喜歡的實乃日本之mixi 也。

一年間之使用中, 感受比其他的供應者, 有著確實的良好之感, 如下:

= 友人間的互動如Facebook 般親密
= 設計甚為細緻, 原始卻可親也
= 返信時的確認功能應廣為推行呢~
= 隱私注重!

以上

ps. 日文與文言及白話中文之使用者皆可讀懂之理念為本文書寫之方針.

發表時間:2010年12月5日 | 評論 (8) | 全文

日記

因為能量被燃燒盡了, 如今日開始不當作現為對本格的考驗, 那還有甚麼原因可以令自己用這個方式走下去?

發表時間:2010年11月30日 | 評論 (0) | 全文

日記

上Translation for Chinese Literature and Thought 係我今年笑得最多既時候。

發表時間:2010年11月24日 | 評論 (0) | 全文

愛物

令我有呢種感覺ge 物件:

iPad
jQuery
jQueryUI
Windows XP


ipod
windows mobile
則從來沒有


RealForum
RealBlog
則還未有


Gmail
iPhone
PSP
Windows Media Player 9
則喜歡但感覺並不一樣


金錢
則如超過那條界線而變得失去感覺


朋友
...這句我打了五次以上, 打不到出來, 不敢打

 

發表時間:2010年11月22日 | 評論 (0) | 全文

Diary

我知道點解一直我都唔當唔多野係一回事,因為我早就將底線退到去生存呢個位。
發表時間:2010年11月19日 | 評論 (0) | 全文